Данте Алигьери

Божественная комедия

Ад

Песнь I Темный лес. — Холм. — Три зверя. — Вергилий. — Борзый Пес.

В полудороге нашей жизни трудной В неведомый я темный лес вступил, Утратив путь прямой в дремоте чудной. Ах, тяжело сказать, как страшен был Сей лес густой, столь лютый, задичалый, Что в мыслях он мой страх возобновил! Так горек он, что горше смерть лишь мало! Но ради благ, мне посланных с небес, Скажу и то, что мне в лесу предстало. И сам не знаю, как вошел я в лес: Столь крепкий сон меня в тот миг постигнул, Когда в глазах мой правый путь исчез! Когда же я подошв холма достигнул, Где кончилась долина страшных бед, Где ужас сердце с места мне подвигнул, — Я вверх взглянул и — вот! уж холм одет Вдоль плеч в лучи планеты той великой, За ней же все стремятся прямо вслед. Тогда на время стих мой ужас дикий, Над морем сердца бушевавший в ночь, Протекшую с тревогою толикой. И словно тот, кто, всю собравши мочь, На берег вышел, чуть дыша, из моря И с грозных волн очей не сводит прочь: Так и мой дух-беглец, со страхом споря, Взглянул назад, чтоб обозреть тот путь, Где из живых никто не шел без горя. И, телу дав немного отдохнуть, Я стал взбираться, пункт ища опорный Все в той ноге, что упиралась в круть. И вот, почти в начале кручи горной, Покрыт пятнистой шкурою, кружась, Несется Барс, и легкий, и проворный. Чудовище не убегало с глаз, Но до того меня в пути теснило, Что думал я вернуться уж не раз. Уж день светал и солнце восходило Меж звезд, с ним бывших в час, когда в эфир Божественной любовью дня светило Впервые вдвинуто в прекрасный мир Все льстило мне, что я пойду успешный: И дивный мех животного, и мир Предутренний, и сладость неги вешней, — Но все ж не так, чтоб страха не вселил Явившийся мне Лев из дебри здешней. Он на меня, казалось, выходил, Голодный, злой, с главою вверх поднятой, И, мнилось, воздух в трепет приводил. Он шел ко мне с Волчихой, столь чреватой, При худобе, от похотений всех, Что многим жизнь соделалась проклятой. Она являет столько мне помех, Так страшный вид ее мой шаг торопит, Что я терял надежду на успех. И словно тот, кто деньги вечно копит, Лишь срок пройдет и не уплачен долг, В отчаяньи о том грустит и вопит: Так потерял я мир души; а Волк Все наступал и гнал меня всечасно В ту сторону, где солнца луч умолк. Пока стремглав я падал в мрак ужасный, Глазам моим предстал нежданный друг, От долгого молчанья тихогласный. «Помилуй ты меня!» — вскричал я вдруг, Лишь увидал его в пустынном поле, — «Кто б ни был ты, хоть человек, хоть дух!» А он: «Я дух, не человек я боле! Родителей ломбардцев я имел, Но в Мантуе рожденных в бедной доле. Sub Julio я поздно свет узрел И в Риме жил в век Августа счастливый; Во дни богов в лжеверьи я коснел. Я был поэт, и мной воспет правдивый Анхизов сын, покинувший свой град, Когда сожжен был Илион кичливый. Но ты зачем бежишь в ту скорбь назад? Что не спешишь на радостные горы, К источнику, к началу всех отрад?» «Так ты Вергилий, — тот поток, который Катит рекой, столь мощной, волны слов? — Я отвечал, склонив стыдливо взоры. — О дивный свет! О честь других певцов! Будь благ ко мне за долгое ученье И за любовь к красе твоих стихов. Ты — автор мой, наставник в песнопенье; Ты был один, у коего я взял Прекрасный стиль, снискавший мне хваленье. Взгляни, вот зверь, пред ним же я бежал... О, помоги, премудрый, мне в кручине! Он в жилах, в сердце кровь мне взволновал». «Держать ты должен путь иной отныне, — Тот отвечал, увидя скорбь мою, — Не то погибнешь в дикой сей пустыне. Ведь этот зверь, смутивший грудь твою, Идти в свой путь людей не пропускает, Он всех теснит и губит всех в бою. И свойством он столь вредным обладает, Что, в алчности ничем не утолен, Еще сильней вслед за едой алкает. Он с множеством животных сопряжен, А сколько их еще с ним съединится? Но близок Пес, пред кем погибнет он. Не медь с землей Псу в пищу обратится, Но добродетель, мудрость и любовь; Меж Фельтро и меж Фельтро Пес родится. Италию-рабу спасет он вновь, В честь коей дева умерла Камилла, Турн, Эвриал и Низ пролили кровь. Из града в град помчит Волчицу сила, Доколь запрет в глубь ада самого, Откуда зависть в мир ее пустила. И так сужу для блага твоего: Иди за мной; страною вековечной Со мной уйдешь ты из лесу сего. Услышишь вопль жестокий, бесконечный, Скорбь древних душ увидишь в той стране, Вотще зовущих смерть в тоске сердечной. Узришь и тех, которые в огне Живут надеждою, что к эмпирею Когда-нибудь взнесутся и оне. Но в эмпирей я ввесть тебя не смею: Там есть душа достойнее стократ; Я, разлучась, тебя оставлю с нею. Сам Тот Монарх, Кто небом не объят, За возмущенье пред Его заветом Не даст, чтоб мной в Его вступали град. Он Царь везде, но там Он правит светом; Там град Его, престол и высший свет. Блажен, кто жить Им избран в царстве этом!» И я: «Молю я сам тебя, поэт, Тем Господом, — Его же ты не ведал, — Да избегу и сих, и горших бед, Веди в тот край, о коем ты поведал, Чтоб мне предстать к вратам Петра святым, И тех узреть, чью скорбь ты сам изведал». Здесь он пошел, и я вослед за ним.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика