Марина Цветаева

Ici-Нaut1

1

Товарищи, как нравится Вам в проходном дворе Всеравенства — перст главенства: — Заройте на горе! В век распевай как хочется Нам — либо упраздним, В век — скопищ — одиночества — Хочу лежать один — Вздох. 17 октября 1932

2

Ветхозаветная тишина. Сизой полыни крестик. Похоронили поэта на Самом высоком месте. Та̀к, даже в смерти своей — подъем Он даровал несущим. Ста̀ло быть, именно на своем Месте: ему присущем. Выше которого — только вздох Мой — из моей неволи. После которого — сразу Бог, Бог — и ни вещи боле. Всечеловека среди высот Вечных при каждом строе. Как подобает поэта — под Небом — и над землею. После России, где меньше он Был, чем последний смазчик, Первым в ряду — всех из ряда вон — Равенства — выходящих: В гор ряду, в зорь ряду, в гнезд ряду Орльих — по всем утесам. На пятьдесят, хоть, восьмом году — Стал рядовым, был способ! Уединенный вошедший в круг. Горе? нет, радость в доме. На̀ сорок верст высоты вокруг — Солнечного да кроме Лунного — ни одного лица: Ибо соседей — нету. Место откуплено — до конца. Памяти — и планеты.

3

В стране, которая — одна Из всех звалась Господней — Теперь меняют имена Всяк, как ему сегодня На ум или не-ум (потом Решим!) взбредет. «Леонтьем Крещеный — просит о таком- то прозвище». — Извольте! А впрочем — что̀ ему с холма — Как звать такую малость? Я гору знаю — что сама Переименовалась. Среди казарм, и шахт, и школ Чтобы душа не билась, Я гору знаю, что в престол Души преобразилась. В котлов и общего котла Век, — общей котловины — Век, гору знаю, что светла Тем, что на ней единый Спит — на отвесном пустыре Над уровнем движенья. Преображенье на горе? Горы — преображенье! Гора — как все была: стара, Меж прочих не отметишь. Днесь — Вечной Памяти Гора, Доколе солнце светит. Вожатому душ, а не масс... Не двести лет, не двадцать — Гора та, как бы ни звалась, До веку будет зваться Волошинской. 23 октября 1932

4

— «Переименовать!» Приказ — Одно, народный глас — другое. Так, погребенья через час, Пошла «Волошинской горою» Гора, названье Янычар Носившая — четыре века. А у почтительных татар: — Гора Большого Человека. 22 мая 1935

5

Над вороным утесом — Белой зари рукав. Ногу — уже с заносом Бега — с трудом вкопав В землю, смеясь, что — первой Встала, в зари венце! — Макс! мне было так верно Ждать на твоем крыльце! Позже, отвесным полднем, Под колокольцы коз, С всхолмья да на восхолмье, С глыбы да на утес, По трехсаженным креслам — Тронам иных эпох! — Макс! мне было — так лестно Лезть за тобою — Бог Знает куда! Да, виды Видящим — путь скалист. С глыбы на пирамиду, С рыбы на обелиск... Ну̀, а потом — на плоской Вышке — орлы вокруг! — Макс! мне было — так просто Есть у тебя из рук... — Божьих или медвежьих? Опережавших: дай! Рук — неизменно-брежных, За воспаленный край Раны — умевших браться. В веры сплошном луче — Макс! мне было — так братски Спать на твоем плече! Горы... Себе на горе Видится мне — одно Место: с него — два моря Были видны по дно Бездны... Два моря сразу! Дщери иной поры — Кто вам своих два глаза Преподнесет с горы? Только теперь, в подполье, Вижу — когда потух Свет — до чего мне вольно Было — в охвате двух Рук твоих. В первых-встречных Царстве — о сам суди, Макс, до чего мне — вечно Было в твоей груди! Пусть ни единой травки — Площе, чем на столе — Макс! мне будет — так мягко Спать на твоей скале! 28 октября 1932
Кламар
1 Здесь — высота (франц.). — Ред.
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2024 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика