8

Иноземцы на Кукуе часто разговаривали о молодом царе Петре. Собираясь по вечерам на посыпанной песочком площадке, — среди подстриженных деревьев, — они похлопывали ладонями по столикам: — Эй, Монс, кружечку пива! Монс, в вязаном колпаке, в зеленом жилете, выплывал из освещенной двери аустерии, неся по пяти глиняных кружек в каждой руке. Над кружкой — шапка пены. Вечер тих и приятен. Высыпают звезды в русском небе, не столь, правда, яркие, пышные, как в Тюрингии или Бадене, или Вюртемберге, — но жить можно не плохо и под русскими звездами. — Монс! Расскажи-ка нам, как у тебя в гостях был царь Петр. Монс присаживался за стол к доброй компании, отхлебывал из чужой кружки и, подмигнув, рассказывал: — Царь Петр очень любопытный человек. Он узнал о замечательном музыкальном ящике, который стоит в моей столовой. Отец моей жены купил этот ящик в Нюренберге... — О, да, мы все знаем твой прекрасный ящик, — подтверждали слушатели, взглянув друг на друга и помотав висячими трубками. — Я немного испугался, когда однажды в мою столовую вошли Лефорт и царь Петр. Я не знал, как мне нужно поступать... В таком случае русские становятся на колени. Я не хотел. Но царь сейчас же спросил меня: «— Где твой ящик? «Я ответил: «— Вот он, ваше помазанное величество. «Тогда царь сказал: «— Иоганн, не зови меня ваше помазанное величество, мне это надоело дома, но зови меня, как будто я твой друг». «И Лефорт сказал: «— О, да, Монс, мы все будем звать его — герр Питер». «И мы втроем долго смеялись этой шутке. После этого я позвал мою дочь Анхен и велел ей завести ящик. Обыкновенно мы заводим его только раз в году, в сочельник, потому что это очень ценный ящик. Анхен посмотрела на меня, и я сказал: „Ничего, заводи“. И она завела его, — кавалеры и дамы танцовали и птички пели. Петер удивился и сказал: „Я хочу посмотреть, как он устроен“. Я подумал: „Пропал музыкальный ящик“. Но Анхен — очень умная девочка. Она сделала красивый поклон и сказала Петеру, и Лефорт перевел ему по-русски. Анхен сказала: „Ваше величество, я тоже умею петь и танцовать, но увы, если вы пожелаете посмотреть, что внутри у меня, отчего я пою и танцую, — мое бедное сердце наверное после этого будет сломано...“ Переведя эти слова, Лефорт засмеялся, и я громко засмеялся, и Анхен смеялась, как серебряный колокольчик. Но Петер не смеялся — он покраснел, как бычья кровь, и глядел на Анхен, будто она была маленькой птичкой. И я подумал: „О, у этого юноши сидит внутри тысяча чертей“. Анхен тоже покраснела и убежала со слезами на своих синих глазах...» Монс засопел и отхлебнул из чужой кружки. Он чудно и трогательно умел рассказывать истории. Приятный ночной ветерок шевелил кисточки на вязаных колпаках у собеседников. В освещенной двери показалась Анхен, подняла невинные глаза к звездам, счастливо вздохнула и исчезла. Раскуривая трубки, посетители говорили, что бог послал Иоганну Монсу хорошую дочь. О, такая дочь принесет в дом богатство. Бородатый и красный, могучего роста кузнец, Геррит Кист, голландец, родом из Заандама, сказал: — Я вижу, — если с умом взяться за дело, — из молодого царя можно извлечь много пользы. Старый Людвиг Пфефер, часовщик, ответил ему: — О, нет, на это плохая надежда. У царя Петра нет силы. Правительница Софья никогда не даст ему царствовать. Она — жестокая и решительная женщина. Теперь она собирает двести тысяч войска воевать крымского хана. Когда войско вернется из Крыма, я не поставлю за царя и десяти пфеннигов... — Напрасно вы так рассуждаете, Людвиг Пфефер, — ответил ему Монс, — не раз мне рассказывал генерал Теодор фон Зоммер, который недавно был просто — Зоммер... (Монс раскрыл рот и захохотал, и все засмеялись его шутке)... Не раз он мне говорил: «Погодите, дайте нам год или два сроку, у царя Петра будет два батальона такого войска, что французский король или сам принц Морис Саксонский не постыдятся ими командовать...» Вот что сказал Зоммер. — О, это хорошо, — проговорили собеседники и значительно переглянулись. Такие беседы бывали по вечерам на подметенной площадке перед дверью аустерии Иоганна Монса.
27/174
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2024 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика