Чистилище

Песнь I Воззвание к музам. — Четыре звезды. — Катон.

Готовый плыть по волнам с меньшей смутой, Поднял свой парус челн души моей, Вдали покинув океан столь лютый, И буду петь о той стране теней, Где очищается душа чрез муки, Чтоб вознестись в небесный эмпирей. Восстаньте же здесь, мертвой песни звуки: Я ваш певец, о хор небесных дев! Возьми цевницу, Каллиопа, в руки И слей с моею песнью тот напев, Пред коим смолкла дев безумных лира, В вас пробудившая бессмертный гнев! Цвет сладостный восточного сапфира, Разлившийся в воздушной стороне До сферы первой чистого эфира, Восторгом взор мой упоил вполне, Лишь вышел я вслед по стопам поэта Из адских бездн, так грудь стеснивших мне. Звезда любви, прекрасная планета, Во весь восток струила блеск с высот, Созвездье Рыб затмив улыбкой света. Взглянув направо, созерцал я свод Иных небес и видел в нем четыре Звезды, чей блеск лишь первый видел род. Играл, казалось, пламень их в эфире. О, как ты беден, север наш, с тех пор, Как блеска их уж мы не видим в мире! Едва от звезд отвел я жадный взор И к северу опять направил очи, Где уж исчез Медведиц звездный хор, Вот — одинокий старец в мраке ночи С таким в лице величьем, что сыны Не больше чтут священный образ отчий. Брада до чресл, сребрясь от седины, Подобилась кудрям его, спадавшим С его главы на грудь, как две волны. Так озарен был лик огнем пылавшим Святых тех звезд, что для моих очей Он показался солнцем просиявшим. «Кто вы? И как чрез мертвый вы ручей Из тюрьм бежали вечной злой кручины? — Он рек, колебля шелк своих кудрей. — Кто вас привел? Кто осветил пучины, Когда вы шли из адской ночи вон, Навек затмившей страшные долины? Ужели ж так нарушен бездн закон? Иль сам Господь решил в совете новом, Чтоб шел в мой грот и тот, кто осужден?» Тогда мой вождь и взорами, и словом Мне подал знак потупить очи в дол, Склонить колена пред лицом суровым Сказав ему: «Не волей я пришел! Жена с небес явилась мне в юдоли, Моля спасти его в пучине зол. Но если ты желаешь, чтоб я боле Открыл тебе, что нам дано в удел, Я отказать твоей не властен воле. Последней ночи он еще не зрел, Но так к ней близок был своей виною, Что обратиться вспять едва успел. Как я сказал, был послан я Женою Спасти его, и не было иных Путей, как тот, где он идет за мною. Я показал ему все казни злых И показать теперь хочу то племя, Что очищается в грехах своих. Как шел я с ним, рассказывать не время; Небесной силой осенен был я, Тех подвигов мне облегчившей бремя. Дозволь ему войти в твои края! Свободы ищет он, которой цену Лишь знает тот, кто умер за нее. Ты знал ее, принявши ей взамену Смерть в Утике, где сбросил прах одежд, Чтоб просиять в день судный. Не из плену Бежали мы! Смерть не смыкала вежд Ему, и в ад Минос меня не гонит. Я из страны, где в горе, без надежд, Тень Марции твоей поныне стонет Все по тебе, о старец пресвятой! Ее любовь пусть к нам тебя преклонит. Семь царств твоих пройти нас удостой! Весть о тебе я к ней снесу в глубь ада, Коль ад достоин почести такой». «Мне Марция была очей отрада, И в жизни той, — он провещал в ответ, — Моя душа была служить ей рада. Но ведь она в юдоли адских бед, И ей внимать мне не велят законы, Сложенные, как я покинул свет. И если вас ведет чрез все препоны Жена с небес, то льстить мне для чего? Довольно мне подобной обороны. Иди ж скорей и препояшь его Осокой чистой и, омыв ланиты, Всю копоть ада удали с него, Чтоб спутник твой, туманом бездн повитый, Не встретился с божественным послом, У райских врат сидящим для защиты. Весь остров наш, как видишь ты, кругом Внизу, где волны хлещут в берег зыбкий, Порос по мягкой тине тростником, Затем что всякий злак, не столько гибкий, Не мог бы там у бурных волн расти И выдержать с волнами вечной сшибки. Оттоль сюда не должно вам идти; Смотри! Уж солнце позлатило волны; Оно укажет, где вам путь найти». Тут он исчез. И, вставши, я, безмолвный, Приблизился к учителю и там Вперил в него мой взор, смиренья полный. И он мне: «Шествуй по моим стопам! Пойдем назад, куда долина горя Склоняется к отлогим берегам». Уже заря, со мглою ночи споря, Гнала ее с небес, и я вдали Уж мог заметить трепетанье моря. Как путники, что наконец нашли Путь истинный меж пройденными даром, Так мы безлюдной той долиной шли. И под горой, где спорит с дневным жаром Роса и, скрытая под тенью гор, Не вдруг пред солнцем улетает паром, Там обе руки тихо распростер Учитель мой над многотравным дерном. И я в слезах, потупя долу взор, Поник пред ним в смирении покорном; Тут сбросил он с меня покровы мглы, Навеяны на лик мой адским горном. Потом сошли мы к морю со скалы, Не зревшей ввек, чтоб кто по воле рока Здесь рассекал в обратный путь валы. Тут препоясал он меня осокой, И вот — о чудо! — только лишь рукой Коснулся злака, как в мгновенье ока На том же месте вырос злак другой.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика