Песнь XXVIII Земной рай. — Река Лета. — Матильда. — Происхождение воды и ветра в земном раю. — Природа божественного леса.

Желаний полн скорей проникнуть в недра Божественных густых лесов, где тень Свет умеряла, так струимый щедро Тем новым днем, покинул я ступень И, тихо-тихо лугом подвигаясь, Вступил в благоухающую сень. И тиховейный воздух, не меняясь Вовеки здесь, мне веял вкруг чела, Как ветерок, едва его касаясь, И, шелестя листами без числа, Гнул их туда, где от горы священной Тень первая в долине той легла; Но не настолько гнул, чтоб сокровенный В листве хор птичек проявлять не смел Свой дивный дар в музыке несравненной: Напротив, хор торжественно гремел, Полн радости, в том раннем утра часе, И, вторя хору, целый лес гудел. Так, слив в одно все звуки сладкогласий (Когда велит сирокко дуть Эол), Гудит лес пиний на брегу Киасси. Шаг, хоть и тихий, так меня завел В тот древний лес, что я не мог бы оком Заметить место то, где я вошел, Как вдруг мне путь был прегражден потоком; Он мелкой рябью влево наклонял Всю мураву на берегу широком. Всех самых чистых вод земных кристалл В сравненьи с ним не так еще прозрачен, Чтоб ничего от взоров не скрывал, Хоть там течет поток тот мрачен, мрачен, Где вечно тень, где каждый солнца луч И луч луны навеки был утрачен. Сдержав мой шаг, не мог сдержать мне ключ Очей, и я дивился несказанно, Как юный Май здесь роскошью могуч. И я узрел (так мы порой нежданно Вдруг видим то, что изумляет нас, Все помыслы в нас извращая странно) Узрел жену: она в тот ранний час Шла с песнями, срывая цвет за цветом, Которыми весь путь пестрел для глаз. «О, дивная, сияющая светом Любви святой, коль говорят не ложь Черты твои, свидетели мне в этом! Благоволи с дороги, где идешь, — Я ей сказал, — приблизиться к пучине, Чтоб мог понять я то, о чем поешь. Напомнил мне твой вид о Прозерпине, Когда она рассталася с весной, А мать ее утратила в пустыне». Как движется медлительно порой Средь пляски дева, чуть касаясь полу, И ногу чуть заносит пред ногой, Так по пестревшему цветами долу Прекрасная жена, в угоду мне, Девически склонив взор Чистый долу, Вдруг повернулась, подошла к волне, Запев так близко, что сперва мне трудный Смысл сладких звуков ясен стал вполне, И там, где луг цветисто-изумрудный, Весь в брызгах волн, к реке прекрасной льнул, Подняв глаза, дарит мне взор свой чудный. Не думаю, чтоб блеск такой сверкнул Из глаз Венеры в миг, когда без гнева, Случайно, сын стрелой ей грудь кольнул. На том брегу мне улыбалась дева, Неся в руках все краски, что луга Горы дают цветам здесь без посева. Хоть в ширину был ключ лишь три шага, Но Геллеспонт, где мост свой перекинул Ксеркс (вот урок для гордости врага!) Не так гневил Леандра тем, что хлынул Меж Сестом И Абидом силой вод, Как ключ — меня, за то, что путь раздвинул. И дева: «Здесь вы странники, и вот — Вы, может быть, в сей стороне, избранной В ту колыбель, где создан первый род, Дивитеся моей улыбке странной? Но даст псалом „Me delectasti“ свет, Чтоб озарить рассудок ваш туманный. И первый ты, кто мне послал привет, Скажи: о чем желаешь знать? Готовой На многое пришла я дать ответ». «Вода, — сказал я, — с шумною дубровой, Противореча слышанному мной, Во мне враждуют с тою верой новой». И та: «Чтоб ум не так смущался твой, Страны святой открою я уставы И разгоню весь сумрак пред тобой. Тот Всеблагий, пред Кем лишь Он есть правый, Адаму дал, благим его создав, Сей край благий в задаток вечной славы. Своим грехом рай скоро потеряв, Он обратил грехом и в плач, и в кару Невинный смех и сладости забав. Чтоб силы бурь, что по земному шару Родятся от паров, из вод, с земли Встающих соразмерно солнца жару, Здесь с человеком браней не вели, Гора взнеслась так к небу, что изъята От бурь с тех мест, где дверью вы вошли. Но как вослед движенью коловрата Первичного кружит и воздух весь, Коль в нем нигде окружность не разъята, То в высоте, в живом эфире здесь, Движенье то деревья потрясает, В шум приводя растущий густо лес. В древах же потрясаемых витает Такая жизнь, что насыщает ветр, И ветр, кружась, ее рассеевает, „Чрез что ваш край, смотря насколько щедр В нем грунт и климат, разных свойств растенья Выводит в свет из плод приявших недр. Услыша то, поймешь без удивленья, Как могут там, не сеяны никем, Являться новые произрастенья. А воздух здесь, где ты вступил в Эдем, Рой всех семян разносит легкокрылый, Родя плоды, что вам безвестны всем. Воды ж сей ток струится не из жилы, Что пар питает, холодом сгущен, Как ток земной, то сильный, то без силы: Из вечного истока льется он И, волей Бога, столько вод приемлет, Насколько льет, открытый с двух сторон: С одной, сходя, он свойство восприемлет — Смывать грехи; с другой — живит в душе О добром память так, что ввек не дремлет. Здесь Летою, там током Эвноэ Зовется он, врачуя всех, кто дважды, И там и здесь, изведал вкус в питье, А вкусом он затмит напиток каждый! И хоть теперь, без объяснений, сам Ты утолить уж можешь муку жажды, Все ж я, как милость, королларий дам, И думаю, что, если дальше цели Зайду теперь, ты будешь рад речам. Быть может, те, что в древности вам пели Про век златой, про счастье первых дней, О месте сем на Пинде сон имели. Невинен был здесь первый род людей, Зрел всякий плод под вечно пышным летом, Вода же здесь — нектар со сладостию своей“. Тут обернулся я назад к поэтам, И видел я, с какой улыбкой те, Внимали ей, услыша весть об этом. Я взор свой вновь направил к Красоте.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика