Песнь XI Круг шестой: еретики. — Гробница папы Анастасия. — Разделение адского города.

На оконечности гряды высокой, Сложенной в круг из взгроможденных скал, Пришли к тюрьме мы более жестокой. Но как со дна из бездны вылетал Ужасный смрад, то вождь мой для защиты За крышею большого гроба стал. И надпись я прочел гробницы вскрытой: «Во мне здесь папа Анастасий спит, Фотином в грех с прямой дороги сбитый». «Нам не спеша спускаться надлежит, Чтоб чувство свыклось с едким испареньем, И смрад потом не будет ядовит». — Так вождь, и я: «Займи ж мой ум ученьем, Чтоб не погиб без пользы этот час». И он: «Вполне с твоим согласен мненьем. Мой сын, — вождь начал, — здесь в скалах, виясь, Три меньших круга сходят ступенями, Как и вверху, где были мы сейчас. Все три полны проклятыми тенями. Но чтоб ясней ты ада понял строй, Узнай, зачем воздвигнут он кругами. Цель всякой злобы, в небе проклятой, Одна — обида; путь же к ней двоякий: Или насилье, иль обман людской. Обман есть грех одних людей, и всякий Обман — так Богу ненавистен он! — Сильней всего на дне казним во мраке. Весь первый круг насилью посвящен; Но как вредить трем лицам силой можно, То в три кольца круг этот разделен. Творцу, себе и ближним вред безбожно Несет насилье — ближним и в изъян Стяжанью их, как докажу неложно. Вредит насилье ближним болью ран, Увечьем, смертью, их же достоянью — Огнем, разбоем, притесненьем стран. За то убийц и всех, разящих дланью, Разбойников, грабителей навек В кольце здесь первом предали терзанью. Сам на себя, на дом свой человек Заносит длань, и — гибнет невозвратно В кольце втором здесь каждый, кто пресек Сам жизнь свою, кто, промотав развратно Именье, горем отягчил главу И плакал там, где мог бы жить приятно. Наносится насилье Божеству, Когда хуленье сердце изрыгает И благости Его, и естеству. За то в кольце малейшем суд сжигает Клеймом своими Каорсу и Содом И тех, чей ум от Бога убегает. Обман, грызущий совесть всем, на том Свершаться может, кто с доверьем внемлет, Иль кто не мнит впустить с доверьем в дом. Последний вид, мне кажется, разъемлет Лишь цепь любви, природы общий дар; Зато второй великий круг объемлет В гнезде своем грех симонии, чар, Лесть, ханжество, татьбу и святотатство, Подлог, менял и прочий зла нагар. Но первый вид забыл любовь, богатство Природное и то, что слито с ней, Чем зиждутся доверие и братство. А потому в кругу меньшом, где всей Вселенной центр, где Дис царит ужасный, Томятся все предатели людей. И я: «Мой вождь, твое ученье ясно И верное понятье мне дает О бездне сей и черни ей подвластной. Но род, скажи, погрязший в ил болот, Кружимый вихрем и разимый градом, И та толпа, что вечный спор ведет, Зачем не здесь, за раскаленным градом, Наказаны, коль подлежат суду; А если нет, за что ж казнятся адом?» А он в ответ: «Зачем в таком бреду, Против обычья, ум твой где-то бродит? Иное ль что имеет он в виду? Не помнишь ли то место, где выводит Твой Аристотель в Ифике из всех Три склонности, на них же казнь нисходит: Невоздержанье, злость, безумный грех Животности, и как невоздержанье Наказано от Бога легче тех? Итак, коль вник вполне ты в это знанье И взвесил грех веек этих проклятых, Приемлющих вне града наказанье, То сам поймешь, зачем от прочих злых Отлучены и с меньшим гневом мщенья Млат правды Божьей сокрушает их». О солнце, врач расстроенного зренья! Так ясно ты решаешь, что уму Равно полезны знанья и сомненье. Но возвратись назад, — я рек ему, — И объясни: чем Бога оскорбляет Дающий в рост? Рассей мне эту тьму“. „Кто изучал Философа, тот знает, Что стройный чин, — сказал он, — естества Свое течение воспринимает Из разума, искусства Божества, И если в физику ты вник, то, много Не рывшись в ней, найдешь сии слова: «Искусство ваше подражает строго, Природе так, как дядьке ученик, Так что искусство как бы внук есть Бога». Из этих двух, коль мыслями ты вник В начало книги Бытия, и должно Расти и множиться: но ростовщик, Во всем держась стези иной и ложной, Расторг в душе корыстной, полной зла, Союз искусств с природой непреложной. Но следуй мне; идем, уж ночь прошла; Трепещут Рыбы на эфире звездном, И Колесница уж на Кавр легла, А спуск еще далек, где сходят к безднам“.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика