Песнь XVIII Круг восьмой: Злые ямы. — Яма первая: сводники и соблазнители. — Венедикто Каччьянимико. — Язон. — Яма вторая: льстецы. — Алессио Интерминей. — Таида.

Есть край в аду, по имени Злы ямы; Он весь из серых, как чугун, кремней, С такой же вкруг стеною в виде рамы. Как раз в средине лютой нивы сей Широко зев разинул кладезь Дита, О коем ниже расскажу полней. Итак, сей круг меж твердых стен гранита И кладезя окраиной обвит, В которой десять злых долин прорыто. Какой та местность получает вид, Где вьются, все сближаясь у средины, Вкруг замков рвы, стенам надежный щит, Подобный вид имеют здесь долины, И как по рвам идут от стен мосты При крепостях, так от подошв стремнины Здесь тянутся скалистые хребты, Идя чрез рвы и их края до лона Колодезя, где все в одно слиты. Здесь, сброшены плечами Гериона, Мы очутились. Влево вождь пошел, А вслед за ним и я пошел со склона. Иную скорбь я вправо тут нашел, Иных мучителей, грехи иные, Которых был весь полон первый дол. На дне паслись там грешники нагие: Одни из них стремились против нас, Шли с нами, но быстрей, чем мы, другие. Так римляне, в огромный сонм столпясь, Шли по мосту в год славный юбилея, От множества в два строя разделясь: С одной руки — перед челом имея Вал крепости, текли к Петру во храм, С другой — к горе тянулись в виде змея. Меж серых скал я видел здесь и там, Чертей рогатых; их бичи и плети Жестоко били грешных по хребтам. О, как высоко скачут тени эти, Лишь хлопнет бич и нет здесь никого, Кого бы ждал второй удар иль третий. Пока я шел, мой взор на одного Упал, и я воскликнул тут же: «Мнится, Не в первый раз гляжу я на него!» Я шаг сдержал, чтоб в тени убедиться, И сладкий вождь, остановись со мной, Позволил мне с дороги воротиться. Бичуемый поникнул головой, Надеялся укрыться, но напрасно! Я молвил: «Ты, так взор склонивший свой, Когда твой образ говорит мне ясно — Ты Венеди́ко Каччианимик? За что ж попал ты в щелок столь ужасный?» А он: «Ответа не дал бы язык; Но, звонкому вняв твоему глаголу, Я вспомнил мир, в котором я возник. Я тот, кто продал юную Гизолу Любви маркиза, чем меж земляков Предал ее злых толков произволу. Не я один, болонец, пал в сей ров: Так много нас вмещают эти стены, Что не осталось столько языков Болтать sipa меж Рено и Савены; А чтоб вполне был в этом убежден, Ты вспомни, как жадны мои сочлены». Так говорил; вдруг был он поражен Злой плетью демона, который крикнул: «Прочь, сводник, прочь! Здесь нет продажных жен». Я к моему вожатому приникнул И в несколько шагов достиг туда, Где из стены утеса мост возникнул. Мы на утес взобрались без труда И, вправо взяв, мы им пошли оттуда, Сей вечный круг покинув навсегда. Когда ж пришли туда, где камней груда Дает внизу бичуемым проход, Мне вождь сказал: «Дождемся здесь, покуда К нам повернет лицо душ новый сброд: Вглядеться ты еще не мог в их лица, Пока ты с ними рядом шел вперед». И с древних скал узрел я вереницы Других теней, бежавших под утес, Которых гнали демонов станицы. И добрый вождь, предвидя мой вопрос. Сказал: «Смотри, вот исполин! В Аиде Он терпит боль, не проливая слез. Какая спесь в его державном виде! Сей дух — Язон, отнявший без дружин Умом и мужеством руно в Колхиде. Он посетил и Лемнос, где в один Злосчастный день, в ожесточеньи пьяном, Избили жены всех своих мужчин. Там ласками и сладких слов туманом, Он Изифилу в цвете лет прельстил, Увлекшую подруг своих обманом. И бросил там ее, и позабыл: За этот грех казнится высшей властью; И за Медею рок ему отмстил. С ним идут все, кто так прельщают страстью; Но ты узнал довольно здесь толпу И первый ров с его ужасной пастью». Я был уж там, где узкую тропу Крест на крест край второй пересекает, Служа мосту упором в этом рву. И в этом рве я слышал, как стенает Народ, как там он дышит тяжело, Как сам себя ладонью ударяет. Там плесенью скалы обволокло Зловонье дна, сгущаемое бездной. И с носом брань, и с зрением вело. Ров так глубок, что было б бесполезно Смотреть на дно, в зловонный сей овраг, Не взлезши вверх, где свис утес железный. Мы на него взобрались, и сквозь мрак Увидел я народ, увязший в тине, Извергнутой, казалось, из клоак. И одного заметил я в пучине Столь грязного, что разобрать нельзя, Кто был он, светский иль в духовном чине. Он мне кричал: «Зачем ты лишь в меня Упер глаза меж грязными тенями?» А я: «Затем что, сколько помню, я Видал тебя с сухими волосами: Ты, Алессио Лукский, мне знаком! Вот почему слежу тебя глазами». А он, себя ударив кулаком: «Кто льстит, как я, тот в этой яме кайся: Без устали болтал я языком». Тогда мне вождь: «Теперь лицом подайся Вперед еще немного в этот круг И рассмотреть глазами постарайся, Как грязная там дева средь подруг Скребет себя ногтями в яме скверной, То вдруг присядет, то привстанет вдруг. То тень Таиды, грешницы неверной, Что на вопрос: „Довольна ль мной?“ — в ответ Любовнику сказала: „Ах, чрезмерно!“ Но далее смотреть мне мочи нет».
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика