Песнь XXII Круг восьмой; яма пятая: менялы. — Наваррец Чьямполо. — Фра Гомита. — Микель Цанке. — Драка демонов.

Видал и я, как всадники в атаку Или на смотр идут за строем строй И как бегут по данному им знаку; Видал, как мчатся и на вас грозой, О аретинцы, шайки партизанов; Как начинают на турнирах бой, По звуку труб, по грому барабанов, Колоколов, по знаку с крепостей, Как введено у нас и бусурманов; Но не видал, чтоб дудкой вроде сей Сигнал давали пешим, или конным, Иль морякам ни днем, ни в мгле ночей. Мы шли с десятком бесов к осужденным: О страшный сброд! Но в церкви со святым, В гостинице — с обжорой беззаконным. Я, впрочем, занят был тогда иным: Я знать хотел устройство сей долины И грешный род, который в ней палим. Как морякам изгибом спин дельфины Дают намек, что время помышлять Об участи судов их средь пучины, Так грешники, чтоб в коже боль унять, Мелькнув спиной то там, то тут снаружи, Быстрее молний прячутся опять. И, как лягушки у окраин лужи Сидят, поднявши морды из воды И спрятав с брюхом лапы неуклюжи, Так вкруг сидят здесь грешников ряды; Но каждый вмиг скрывается в пучину, Едва завидит близость Бороды. Одна лишь тень (досель от страха стыну!) Осталась, как лягушка, что из всей Толпы подруг одна не скачет в тину. И Душелов, подкравшись первый к ней, Поддел на крюк и на кудрях смолистых Извлек ее, как выдру, из зыбей. По именам я знал уж тех нечистых. Заметив их при сборе и когда Они скликались с берегов скалистых. «Эй, Красный черт, скорей, скорей сюда! Сдери когтями кожу с плеч безбожной», — Проклятая вся крикнула орда. И я: «Узнай, учитель, если можно, Кто тот несчастный, что попал в полон К своим злодеям так неосторожно?» Став близ него, учитель мой спросил: «Где ты рожден?» А он в ответ: «В Наварре: Там при одном сеньоре я служил. Отец же мой сгубил себя в пожаре Слепых страстей и разорил весь дом — Известный мот! Потом при государе Тебальде Добром я служил рабом. Тогда-то я предался гнусной страсти, За что отчет здесь в пекле отдаем». Тут Вепрь, у коего клыки из пасти, Как у свиньи, торчали по бокам, Одним из них стал рвать его на части. Попался он, как мышь лихим котам! Но Борода; обняв его, с досадой Им крикнул: «Прочь, пока натешусь сам!» — И, бросив взгляд к вождю, сказал: «Коль надо Что допросить, то спрашивай его; Не то его раздернет это стадо». И вождь: «Итак, скажи ты мне, кого В смоле ты знаешь, кто латинин родом?» А он: «Сейчас покинул я того, Который жил в соседстве с их народом. О, если б с ним я скрылся в кипяток, Я б не попался в когти к сим уродам». Тут крикнул Вихрь: «Да долго ль ждать?» — и в бок Всадил ему багор в пылу жестоком, Рванул и вырвал из него кусок. Уж налетел и Зуб драконий скоком, Чтоб вырвать ногу, но десятник их Кругом, кругом озрелся злобным оком. Немедля вождь, лишь гнев в них приутих, Спросил того, который с скорбью лютой Глаз не сводил еще от ран своих: «Так с кем же ты расстался в те минуты, Как на беду здесь к берегу пристал?» А он: «То был Гомита, пресловутый Монах Галлурский, всякой лжи фиал: Блюститель пленных своего владыки, Он блюл их так, что их любимцем стал. Он их пускал за деньги без улики, Как говорит, и в каждом ремесле Был взяточник не малый, а великий. Дон лодогорский, Цанке, с ним в смоле Их языки усталости не знают; И все толкуют о родной земле. Но посмотри, как там глаза сверкают! Мешаются от ужаса слова... Того и жду, что спину поласкают!» Здесь обернулся адский голова К Сычу, сверкавшему глазами злобно, И крикнул: Прочь, зловещая сова!“ „Хотите ль видеть, допросить подробно Тосканцев иль ломбардцев, — молвил плут Испуганный, — их подманить удобно. Пусть Злые лапы дальше отойдут, Чтоб грешники не опасались мести; А я, на этом месте сидя тут, За одного себя им выдам двести, Лишь свистну им: таков у нас устав, Чтоб всплывший свистом подавал всем вести“. Тряся башкой и морду вверх подняв, На то сказал Беда: „Хитер! Вишь штуки Какие вздумал, чтоб спрыгнуть стремглав“. Но тот, кому дались все плутни в руки: „Хитер?! О, верно слишком я хитер, Когда своим готовлю злые муки!“ Тут Криволет, другим наперекор, Сказал ему: „Что ж, прыгай; за тобою Я не пушусь бежать во весь опор, Но крыльями взмахну я над смолою. Каков-то будет у тебя успех, Сейчас увидим, скрывшись за скалою“. Послушайте, какой тут вышел смех! Все притаились за скалистой кручей И первый тот, кто спорил больше всех. Не упустил наваррец этот случай, Встал на ноги и в смолу — чебурах1, Чем и избег он казни неминучей.
Такой прыжок их уничтожил в прах,
А пуще всех виновника тревоги;
Он мчится с криком: „Ты в моих руках!“
Напрасный труд! Был ужас легконогий
Быстрей, чем крылья. Дух пошел ко дну,
А бес в полете повернул с дороги.
Так, сокола завидя, в глубину
Ныряет утка; он же в гневе яром,
Измученный, несется в вышину.
Меж тем Давило, разбешен ударом
И радуясь, что к драке есть предлог,
Пустился вслед за Криволетом с жаром.
И только что плут скрылся в кипяток,
Как он над бездной, в воздухе висящий,
Впустил в собрата когти рук и ног.
Но тот и сам, как ястреб настоящий,
Сцепился с ним когтями, дик и яр,
И оба вниз упали в вар кипящий.
В один момент их рознял страшный жар,
Но вверх взлететь не в их уж было воле:
Так облепил им крылья адский вар.
Тут, сжалившись над их злосчастной долей,
К ним Борода на помощь шлет багры,
И четверо бе́сов, не медля боле,
И там, и здесь сбежали к ним с горы
И, протянув к полусваренным крючья,
Их извлекли из смоляной коры.
И мы оставили их в злополучье.
1 Чебурах — падать куда-либо, удариться обо что-нибудь.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика