Песнь XVI Каччьагвида продолжает говорить о своей семье и о прежней Флоренции. — Порча нравов благодаря пришельцам. — Знаменитые флорентинцы.

Как твой почет ни мал, о наша кровь, Но если ты велишь собой кичиться Нам на земле, где стынет в нас любовь, То впредь тому не стану я дивиться, Затем что я и в небе, где исток Святой любви, тобою стал гордиться. Ты — плащ, что станет скоро короток, И, коль его не поновлять, в нем полы Как раз обрежет ножницами рок! Тем словом: «вы, что в Рим пустили школы, Хоть в нем народ такому слову враг», — Я слов моих возобновил глаголы. Мадонна мне, поодаль став на шаг, Улыбку той напомнила, кто, слыша Женевры вздох, дала ей кашлем знак. Я начал: «Вы — отец мой! Вы мне свыше Внушили жар все высказать вполне; Вы надо мной меня подняли выше. Из стольких вы потоков радость мне Вдруг влили в грудь, что рад я, что достало Мне сил сдержать восторг мой в тишине. Скажите ж мне, о дней моих начало, Кто ваши предки и в который год Рожденье ваше летопись вписала? „Как многочислен был тогда народ И кто в родной овчарне Сан-Джьованни Пред прочими снискал себе почет?“ Как жаркий угль пылает от дыханий Могучих ветров, так во свете том Блеск новый вспыхнул от моих ласканий. И как для глаз он ярче стал огнем, Так звонкой речью слаще, величавей, Чем говорят новейшим языком, Сказал: „С тех пор как провещалось «Ave», До дня, как мать моя, чей дух прият Днесь в сонм святых, мне жизнь дала ко славе, Наш Марс пятьсот и восемьдесят крат Со Львом своим уже сходился вместе, Чтоб вспыхнуть вновь у грозных Львиных пят. Я с предками моими жил в том месте, Где на годичных ваших торжествах Смиряют бег коням в последнем сесте. Сего довольно о моих отцах! Но кто они, отколь пришло их племя — О том молчать приличней в небесах. Тот век всех годных несть оружья бремя, Меж Марсом и Крестителем, едва Даст пятую живущих в ваше время. Зато кровь граждан, с коей уж слита Кровь из Чертальдо, Камни и Фиггине, Была в последнем ратнике чиста. О, лучше б вам те местности доныне Иметь в соседстве и не заключить Галуцц и Треспиан в свои твердыни, Чем мужика из Синьи вон сносить И позволять рабу из Агульона Свой жадный взор ко взяткам навострить. Будь Курия, которой нет закона, Не мачехой для Цезаря лихой, А матерью, как сыну оборона, За флорентинца выдал ли б какой Себя торгаш? Нет, шел бы в Семифонти, Где побирался дед его с сумой. Досель сидели б в Монтемурло Конти, Вмещал бы Черков их приход Акон И в Вальдигреве жил бы Бондельмонти. Всегда лежит в смешении племен Источник зла для граждан: так сугубит Смесь разных яств в здоровый вам урон. И вол слепой себя паденьем сгубит Скорей слепой овцы, и меч один Порой верней, чем пять булатов, рубит. Взгляни на Луни, Урбисалью, сын; Их боле нет! И те же ждут невзгоды И Кьюзи с Сенегальей средь руин. Итак, узнать, как вымирали роды, — Такая весть не есть уж новизна, Коль вымирают грады и народы. Для ваших дел такая ж смерть дана, Как и для вас; но тихий ход скрывает Ее от взоров; жизнь ведь не длинна! И как луны влиянье обнажает Иль кроет край приморского песка, Так и судьба Флоренцией играет. Так не дивись же, если я слегка Коснусь тех флорентинцев, чьи заслуги И славу тьмой окутали века. Я видел Гречи, Кателлини, Уги, Филиппи, Ормани и Альберик — И в те дни славных мужей, как в их круге Царило горе. Древен и велик Твой дом, Саннелла, был и твой, Дель-Арка, И ваш, Ардинии, Сольданьер и Бостик. У тех ворот, где ныне в распре жаркой Злодейства груз над всем так превозмог, Что будет им погублена вся барка, Жил Равиньяни — дом, отколь истек Граф Гвид и те, что приняли с охотой Прозванье Беллинчьона в поздний срок. Уж Делла-Пресса управлял с заботой И с знаньем дела; Галигай имел В дому своем булаты с позолотой. Был тот, в чьем гербе горностай пестрел, Саккети, Джьоки, Фифакги, Баруччи, И Галл, и тот, кто за подлог краснел. Тот ствол, от коего пошли Кальфуччи, Тогда велик был; были уж взяты К курульским креслам Сици, Арригуччи. В каком был блеске тот, кто с высоты За гордость пал! Пестрят шары из злата В Флоренции деяньях, как цветы. Прославились и деды тех когда-то, Что так жирели в консисторьях их, Когда в церквах их не было прелата. Тот наглый род, что был к бегущим лих, Как злой дракон, а с тем, кто кажет зубы Иль кошелек, бывал, как агнец, тих, Уж восставал, хотя из черни грубой, Так что великий Убертин Донат От сей родни в гнев приходил сугубый. Уж был на рынке Капонсак богат, Фьезольский выходец, и как примеры Для граждан были Джьюда и Франкат. Теперь скажу, что вне уж всякой веры: В наш кремль воротами входили мы, Носившими названье Делла-Перы. Все те, что приняли в свои домы Барона герб — того, чье имя, званье Воспоминаются в день праздника Фомы, — Носили рыцарей его названье. Но тот из них, кто перешел в народ, Герб златом, окружить имел желанье. Уж Импортун там был и Гвальтерот, И Борго ваш доныне б был в покое, Будь заперт в нем соседям новым вход. Тот дом, что породил вам горе злое, Правдивой местью смерть меж вас внеся И вашу жизнь веселую расстроя, Был сам в чести, как и его друзья. О Бондельмонте! Как ты неудачно Расстроить брак совету поддался! Была б там радость, где теперь так мрачно, Когда б Господь судил тебя снести В глубь Эмы в день, как шел на пир ты брачный! Но, видно, камень, падший на пути Чрез мост, хотел, за мирные годины, Флоренцию на жертву принести! С такими-то людьми средь той общины Флоренцию я видел в тишине Такой, что не было для слез причины. С такими-то людьми являлся мне Народ, столь честный, славный, что цвет лилий Вниз опрокинут не был на копье И не алел в дни распрей от насилий“.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика