Песнь XXX Эмпирей. — Светоносная река. — Роза.

Быть может, за шесть тысяч миль от нас Шестой уж час горит и тень от нашей Земли на дол склоняет. В этот час Средина неба столь глубокой чашей Становится, что мы уж с наших мест Не зрим всех звезд, и вслед затем, чем краше Рабыня дня лить станет блеск окрест, Она тем боле блеск у звезд отъемлет До самой той, что ярче всех меж звезд. Так и триумф, чей глас вовек не дремлет Вкруг Точки, помрачившей разум мой, Быв Тем объят, что как бы сам объемлет, Стал понемногу гаснуть предо мной. Тогда любовь и хоров удаленье Велели мне воззреть на лик Святой. Все, что досель ей пелось в восхваленье, Когда бы слил в одну хвалу певец, Все было б малым для ее сравненья. Такой я зрел на ней красы венец, Что он не только выше нас, но, мыслю, Его вполне постиг бы лишь Творец. Себя здесь боле побежденным числю, Чем автор — трагик он иль комик, — в час, Когда с своей вотще он бьется мыслью. И, словно самый слабый глаз, Так мысль о сладости ее улыбки Весь гений мой лишает сил зараз. Со дня, как сердце задрожало шибко Пред ней в сей жизни, я досель везде Шел с песнию за ней стопой незыбкой; Но здесь мой шаг вслед дивной красоте Уж отстает невольно, как не в воле Художника достичь вершин в труде. В красе своей — ее ж да славит боле Могучая труба, чем та, с какой, Кончая труд, иду в сем трудном поле, Она рекла, как некий вождь святой: «От большей сферы мы взнеслись к верховью Святых небес, где чистый свет живой, Свет умственный, исполненный любовью, Любовью к Благу, полному утех, Утех, ведущих к Божью славословью. Здесь райских воинств узришь сих и тех, И тех из них здесь узришь в их одежде, Как в день суда, когда осудят грех». Как молния, блеснув внезапно в вежды, Так взор слепит, что меркнет для него И тот предмет, что всех ясней был прежде: Так жизни свет вкруг ока моего Блеснув, повил меня, как тканью, светом, Так что уж я не видел ничего. «Всегда Любовь, луч мира в небе этом, Чтоб был готов светильник огнь приять, Приемлет всех в себя таким приветом». Едва успел я сердцем звуку внять Тех кратких слов, как ощутил стремленья, Готовые сверх сил меня поднять. Во мне зажглась такая сила зренья, Что яркости столь сильной в мире нет, Какую б я не снес без затрудненья. И в образе реки я видел свет, Весь в молниях, меж двух брегов, богато Одеянных весною в дивный цвет. Вихрь искр взлетал с реки, пылавшей свято, И падал вкруг среди цветков живых, Как бы рубины, вделанные в злато. Потом, упившись ароматом их, Вновь погружался в волны; где же, вышед, Взлетал рой искр, другой там падал в них. «Великий жар, которым ум твой дышит, Желая знать о всем в державе сей, Тем мне приятней, чем сильней он пышет: Но, чтоб ты жажду утолил, испей Сперва от вод сих, светлых как алмазы Так Солнце мне рекло моих очей». И вслед затем: «Река и все топазы, Над ней и в ней, и роскошь сих лугов Суть истинных их свойств лишь прообразы. Не оттого что вид их слишком нов, Но потому, что ты не весь очнулся, — Так высоко ты видеть не готов». Ребенок бы так быстро не тянулся К родной груди, коль слишком в поздний час Против обычья он от сна проснулся, Как быстро я — дабы зерцала глаз Очистились — припал тех волн к потокам Струящимся, да просвещают нас. И только лишь краями век с их током Я сблизился, как вдруг — о чудный вид! — Из длинного он круглым стал пред оком. Потом — как тот, кто, маской быв прикрыт, Становится не тем, чем был, как скоро Прочь снимет то, что в нем меняло вид, Так изменились в больший пир для взора Цветы и искры, так что я узрел Вдруг два двора небесного собора. О блеск Господень, им же я узрел Триумф в сем царстве истины — с эфира Пошли мне мощь поведать, что я зрел! Есть в небе свет, творящий зримым мира Зиждителя для тех, кто все века В виденье сем находят пристань мира. И в виде круга светлая река Так разливалась, что ее окружность Была б, как пояс, солнцу широка. Все, что я зрел, всю светлую наружность Творил тот луч, что, в первокруг лиясь, Давал ему и жизнь, и всеоружность. И как гора, в зерцало вод глядясь У ног своих, любуется собою, Когда в цветы и зелень убралась, Так в свете том, подъемлясь вкруг стеною, Мне отражались в тысячах рядов Все те, кто в рай взнеслись от нас к покою. И коль в ряду уж низшем был таков Великий свет, то какова громада Сей Розы в внешнем крае лепестков? Но высота ее и ширь мне взгляда Не затрудняли: ясно зреть я мог И весь объем, и роскошь Божья сада. Что даль, что близь — не знает тот чертог; Бессилен там земной закон правленья, Где без посредств Сам управляет Бог. В центр Розы вечной, пышной без сравненья, Что, вечно ширясь, льет перед престол Светилу жизни аромат хваленья, Ввела меня, как бы изречь глагол Готовая, святая Беатриче, И: «Зри, сказала, сколько белых стол! Зри, как обширен град наш, полн величий! Уж так полны, ты видишь, в нем скамьи, Что мало мест для новых здесь отличий. На троне том, где очи ты свои Вперил в венец, возложенный там, прежде Чем в брачный пир ты явишься с земли, Как дух воссядет в цезарской одежде — Великий Генрих, кто придет помочь Италии, не склонной к сей надежде. Слепая алчность так мрачит, как ночь, Вас уподобя детям, что голодной Мрут смертию, а няньку гонят прочь. За ним придет на форум всенародный Такой Судья, который с ним тайком И явно не пойдет дорогой сходной. Но долго он божественным судом Терпим не будет: в ад его низринут — Туда, где Симон-волхв палим огнем, Чтоб волхв Ананья глубже в печь был вдвинут».
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика