Песнь XXXI Беатриче возносится от Данте на место, ей назначенное. — Св. Бернард — дальнейший спутник Данте. — Матерь Божия.

Итак, предстал мне в виде белой Розы Небесных воинств тот святой синклит, С кем обручен Христос чрез кровь и слезы. Другой же сонм летающих, что зрит И славит Свет любви их непорочной И благость ту, что их животворит, Как пчел рои, что к чашечке цветочной То спустятся, то отлетают вновь Туда, где сладость сот приемлет сочный, Слетал в цветок, слиянье лепестков Бесчисленных, и возносился снова Туда, где век витает их Любовь. Был лик у всех светлей огня живого, Из злата крылья; весь же образ был Так бел, что в мире снега нет такого. С скамьи к скамье когда он нисходил, Парящий сонм лил жар и негу мира, Приемля их в себя волненьем крыл. Но меж цветком и областью эфира Летающих всех этих сонма след Не преграждал очам всех блесков пира: Зане по всей вселенной льется свет Божественный, насколько где достойно, Так что ему ни в чем преграды нет. Весь этот мир, и радостный, и стройный, Ветхозаветных душ и новых полн, Вперял горе с любовью взор спокойный. О триединый Свет, что в райский челн В одной звезде им блещешь, лучезарный, Блесни и нам средь бурь житейских волн! Коль и дикарь, пришлец страны полярной, Где Гелика с возлюбленным своим Арктуром ход творит свой светозарный, Дивуется, увидя славный Рим, Где Латеран меж зданий величавых Возносится над смертным всем иным, То я, пришед к небесным от лукавых, От временных к бессмертным и от врат Флоренции в мир праведных и здравых, Как должен изумленьем быть объят! И если я стал глух и нем от дива И радости, тому и сам был рад. И как паломник, вшед благочестиво В обетный храм, все озирает в нем, Чтоб весть о нем принесть другим правдиво, Так, проходя во свете здесь живом, Я взор водил с ступеней на ступени То вверх, то вниз, то обводя кругом, И лики зрел, полны благоволений, В лучах Творца, с улыбкой уст святых, С осанистым величием движений. Уж ясен стал вполне для глаз моих Весь общий строй божественного Рая, Хоть в нем нигде не приковал я их. И, вновь огнем желания сгорая Спросить о том, чего рассудок мой Не постигал, к Ней обратил глаза я. Я ждал Ее, ответ же дал другой, Ждал Беатриче, и вот — Старец честный, Одеянный как прочий сонм святой. Разлит в очах и лике был небесный Блеск радости, свет Бога Самого, Как с нежностью родителя совместно. «Где, где она?» — я вопросил его. И тот: «Чтоб дать конец твоим недугам, Я вызван ею с места моего. И коль воззришь под самым верхним кругом На третий ряд, ее ты узришь там, Где ей престол назначен по заслугам». Не отвечав, я взор возвел к рядам, И там увидел образ, мной искомый, В венце лучей, взлетавших к небесам. Ничей взор смертный, в глубь морей влекомый, Не так далек от высших тех небес, Где наичаще раздаются громы, Как был далек тот образ для очес; Но и на том безмерном расстоянье Он для меня в пространстве не исчез. «О Донна, в ком мое все упованье! Ты возмогла, спасая жизнь мою, След стоп твоих оставить в адском зданье. Во всем, что зрел в небесном я краю При помощи любви твоей и воли, Твою я мощь и благость познаю. К свободе я тобою из неволи Был выведен чрез средства и пути, Какими лишь достичь той можно доли. Твою ко мне щедроту соблюди, Чтоб и мой дух, через тебя лишь здравый, Тебе угодным вышел из груди». Так я молил, и образ величавый, Взглянув, казалось, улыбнулся мне И взор вперил к истоку вечной славы. И Старец честный: «Да свершишь вполне Свой путь — зачем и послан был мольбами Святой любви на помощь я к тебе, — Вкруг облети весь этот сад очами, Да укрепишь тем взор, который слаб, Чтоб вверх взнестись с небесными лучами. Царица неба, к Ней же не ослаб Я в пламени любви, нам да поможет; Смиренный я Бернард, Ей верный раб». Как тот, кто из Кроации, быть может, Чтоб видеть Веронику, в Рим проник (Так древний слух о ней в нем дух тревожит!) И в сердце мнит, едва ее достиг: «О Иисусе мой Христе, Бог вечный, Так вот каков был Твой пречистый лик!» Так мнил и я, взирая на сердечный Восторг того, кто предвкушал с земли В видениях мир жизни бесконечной. «Сын милости, блаженств в сем бытии, — Так начал он, — ты не поймешь, коль долу Склонять все будешь очи здесь свои. Взведи же их чрез все круги к престолу, Где восседит Царица всех щедрот И весь сей мир ведет по произволу». Я взор возвел. И как поутру свод Небес восточных ярче блещет взору, Чем тот, где солнце сходит в лоно вод, Так я, глядя как бы с долины в гору, У края Розы в месте зрел одном Светлейший блеск, чем по всему простору. И как восток, отколь мы дышла ждем (Что Фаэтон ведь дурно), пламень мещет Светлей, чем окрест, где он слабнет в нем, Так здесь в сей мирной орифламе блещет Сильнее центр, и от него кругом Блеск постепенно все слабей трепещет. И на простертых крыльях в центре том, Казалось мне, тьма тем духов взвивалась Отличные все видом и огнем. На игры их и пенье улыбалась Краса небес, и радость та стократ У праведных во взорах отражалась: Будь так богат я словом, как богат И мыслями, я счел бы дерзновеньем Изобразить хоть искру тех услад. Бернард, узрев, с каким в душе волненьем Я взор вперял в предмет его любви, К Ней взор возвел с таким благоговеньем, Что новый жар влил в помыслы мои.
© Это произведение перешло в общественное достояние, поскольку впервые было опубликовано на территории Российской империи (Российской республики) до 7 ноября 1917 года. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
©1996—2026 Алексей Комаров. Подборка произведений, оформление, программирование.
Яндекс.Метрика